粟女神 ba'e ton'u
作品為阿里山的「山記・畫 A-lí-san|山野創作館」常設展作品之一,內容取材自鄒族神話。
遠古時代,粟女神將小粟種交給族人,教導他們栽種與食用,並叮嚀豐收時需舉行儀式感謝。當時的粟種能結五次穗,五顆可煮成一大鍋,族人因此豐衣足食。然而後來大家因怠惰而忘了要繼續舉行感謝儀式,有天粟米忽然全都消失,只剩一小把粟種,再種時只結一次穗,無法再煮成大鍋。眾人明白這是粟神的怒意,於是誠心準備祭儀,並延續至今。 畫作中呈現了被群山和金黃色小米圍繞的部落景象。粟女神手持粟米,族人正進行著聚餐、製酒、準備食材、粟祈福…等活動,展現小米收穫祭儀中的各個時刻。
此展覽內匯集了數位藝術家的作品,呈現不同世代對阿里山山林與文化記憶的回應。
展覽地點|阿里山國家森林遊樂區
山記.畫|山野創作館
主辦單位|農業部林業及自然保育署嘉義分署 執行單位|宜東文化創意有限公司
空間設計|hiiarchitects
照明設計|OuDe light 偶得設計
Millet Goddess ba'e ton'u
This work is part of the permanent exhibition “A-lí-san” and draws on Tsou mythology.
In ancient times, the Millet Goddess gave millet seeds to the Tsou people and taught them how to cultivate them. She asked them to hold ceremonies of thanks at harvest time. In those days, millet could produce grain five times, and just five grains were enough to cook a large pot of food, so the people lived in abundance.
Over time, people forgot the rituals of gratitude. One day, all the millet disappeared, leaving only a small handful of seeds. When replanted, the millet produced grain only once. Realising this was the anger of the Millet Goddess, the people began to hold rituals of thanks again, a tradition that continues today.
The painting shows a village surrounded by mountains and golden millet fields. The Millet Goddess holds millet while the people share meals, brew millet wine, prepare food, and pray for blessings during the harvest rituals.
Exhibition Venue | Alishan National Forest Recreation Area
Mountain Wilderness Creation Gallery
Organiser | Chiayi Branch, Forestry and Nature Conservation Agency, Ministry of Agriculture
Executor | ART HAPPENING LTD.
Spatial Design | hiiarchitects
Lighting Design | OuDe Light
作品為阿里山的「山記・畫 A-lí-san|山野創作館」常設展作品之一,內容取材自鄒族神話。
遠古時代,粟女神將小粟種交給族人,教導他們栽種與食用,並叮嚀豐收時需舉行儀式感謝。當時的粟種能結五次穗,五顆可煮成一大鍋,族人因此豐衣足食。然而後來大家因怠惰而忘了要繼續舉行感謝儀式,有天粟米忽然全都消失,只剩一小把粟種,再種時只結一次穗,無法再煮成大鍋。眾人明白這是粟神的怒意,於是誠心準備祭儀,並延續至今。 畫作中呈現了被群山和金黃色小米圍繞的部落景象。粟女神手持粟米,族人正進行著聚餐、製酒、準備食材、粟祈福…等活動,展現小米收穫祭儀中的各個時刻。
此展覽內匯集了數位藝術家的作品,呈現不同世代對阿里山山林與文化記憶的回應。
展覽地點|阿里山國家森林遊樂區
山記.畫|山野創作館
主辦單位|農業部林業及自然保育署嘉義分署 執行單位|宜東文化創意有限公司
空間設計|hiiarchitects
照明設計|OuDe light 偶得設計
Millet Goddess ba'e ton'u
This work is part of the permanent exhibition “A-lí-san” and draws on Tsou mythology.
In ancient times, the Millet Goddess gave millet seeds to the Tsou people and taught them how to cultivate them. She asked them to hold ceremonies of thanks at harvest time. In those days, millet could produce grain five times, and just five grains were enough to cook a large pot of food, so the people lived in abundance.
Over time, people forgot the rituals of gratitude. One day, all the millet disappeared, leaving only a small handful of seeds. When replanted, the millet produced grain only once. Realising this was the anger of the Millet Goddess, the people began to hold rituals of thanks again, a tradition that continues today.
The painting shows a village surrounded by mountains and golden millet fields. The Millet Goddess holds millet while the people share meals, brew millet wine, prepare food, and pray for blessings during the harvest rituals.
Exhibition Venue | Alishan National Forest Recreation Area
Mountain Wilderness Creation Gallery
Organiser | Chiayi Branch, Forestry and Nature Conservation Agency, Ministry of Agriculture
Executor | ART HAPPENING LTD.
Spatial Design | hiiarchitects
Lighting Design | OuDe Light

粟女神和小米圍繞著在山中的鄒族部落。
The Millet Goddess and fields of millet surround a Tsou village nestled in the mountains.
The Millet Goddess and fields of millet surround a Tsou village nestled in the mountains.

作品在山野創作館中。
The work is displayed in the Mountain Wilderness Creation Gallery.
The work is displayed in the Mountain Wilderness Creation Gallery.

實際走訪鄒族部落,並將其中景象畫進作品中。
圖上由左至右分別為:部落家屋/製酒場景/小米/家屋內的獸骨架
During the creation process, I visited Tsou villages in person
and incorporated elements of what I observed into the painting.
From left to right, the image includes:
village houses / a millet wine–making scene / millet plants / an animal-bone rack
圖上由左至右分別為:部落家屋/製酒場景/小米/家屋內的獸骨架
During the creation process, I visited Tsou villages in person
and incorporated elements of what I observed into the painting.
From left to right, the image includes:
village houses / a millet wine–making scene / millet plants / an animal-bone rack

準備祭儀的過程會釀酒。
圖中是製酒的幾個階段,分別為舂米、煮米,後續會將米酒倒入鋪上葉子的酒缸內發酵。
During the preparation for the harvest ritual, millet wine is brewed.
The process includes pounding the millet and cooking it. The cooked millet is then placed in large jars lined with leaves and left to ferment.
圖中是製酒的幾個階段,分別為舂米、煮米,後續會將米酒倒入鋪上葉子的酒缸內發酵。
During the preparation for the harvest ritual, millet wine is brewed.
The process includes pounding the millet and cooking it. The cooked millet is then placed in large jars lined with leaves and left to ferment.

前方桌子上是感謝女神的食物,分別為竹筒內的米酒,以及糯米、松鼠肉和豬肉。
祭儀期間,各家氏族會互訪並一起享用食物。
On the table in the foreground are offerings prepared to thank the goddess: millet wine in bamboo tubes, as well as glutinous rice, squirrel meat, and pork.
During the ritual period, different clans visit one another and share food together.
祭儀期間,各家氏族會互訪並一起享用食物。
On the table in the foreground are offerings prepared to thank the goddess: millet wine in bamboo tubes, as well as glutinous rice, squirrel meat, and pork.
During the ritual period, different clans visit one another and share food together.

傳統的家屋中,會有三石火塘、 聖粟倉、獸骨架和神龕,我選擇其中一棟將細節描繪出來。
In traditional Tsou houses, one can often find three hearths, a sacred millet granary, an animal-bone rack, and a household shrine.
In traditional Tsou houses, one can often find three hearths, a sacred millet granary, an animal-bone rack, and a household shrine.


山記・畫 A-lí-san|山野創作館 (原阿里山山椒魚故事館)
A-lí-san | Mountain Wilderness Creation Gallery
(formerly the Alishan Giant Salamander Story Museum)
A-lí-san | Mountain Wilderness Creation Gallery
(formerly the Alishan Giant Salamander Story Museum)